Print bookPrint book

Read more about Language awareness

  

Jazykové povědomí je jedním z mnoha pluralitních přístupů k výuce a učení se jazyka, které jsou v rámci Evropy doporučovány (Referenční rámec pro pluralitní přístupy – FREPA, Evropské centrum moderních jazyků).

Vyučovací a učební aktivity se týkají všech jazyků, které se  ve třídě vyskytují (jazyky obsažené ve školním kurikulu i jazyky, které škola nevyučuje). Vycházejí z globálního a srovnávacího přístupu mezi různými jazyky: jazyk, ve kterém se realizuje vyučování, mateřské jazyky žáků, cizí jazyky vyučované podle kurikula, jazyky vyskytující se v rámci širší komunity a další jazyky a formy komunikace.

Škola nemůže do svého kurikula zahrnout oficiálně všechny jazyky obsažené v jazykových repertoárech žáků. Nicméně vzdělávací projekt školy může částečně  stimulovat, upravovat a rozšiřovat již existující repertoáry. Tím také uznává společenskou, kognitivní, emoční a identifikační (a také ekonomickou) hodnotu celého jazykového repertoáru a biografie dítěte. Klíčovou roli zde hraje první jazyk dítěte, jeho rodiny a komunity.


Site: Isotis
Course: Promoting multilingualism in the classroom
Book: Read more about Language awareness
Printed by: Guest user
Date: Sunday, 23 February 2025, 12:06 AM

1. Language awareness


Language awareness is one of the main plural approaches to language teaching and learning, recommended in Europe (A Framework of Reference for pluralistic Approaches – FREPA, European Centre of Modern Languages). 

The teaching-learning activities concern all the languages present in the class (those included in the teaching curriculum and those that the school does not have the ambition to teach). It is based on a global and comparative approach between the various languages: the language of instruction, the students' mother tongues, curricular foreign languages, other languages present in the wider community, languages and forms of communication. 

The school cannot officially include all the languages of the pupils’ language repertoires in the school curriculum. The educational project of the school can, however, mobilize (even if partially), regulate and extend the existing repertoires, in order to recognise the social, cognitive, emotional and identity (as well as economic) value of the whole linguistic repertoire and biography of the child. A key role is played by the first language(s) of the child, of his/her family and community.



2. Visibility, valorization and legitimation of all languages

Today it is acknowledged that we can be multilingual in many ways. We can have different levels of competence in different languages (in understanding, speaking, writing and reading). At any level every competence (even partial) is a linguistic and cognitive resource to be exploited and valued.

Visibility, valorization and legitimation of all languages, that can already be started in pre-school/nursery school, can be expanded in primary school. In this way, the start of the systematic learning of the majority language does not represent a fracture with the symbolic world of the mother tongue and all children are precociously sensitized to linguistic diversity.

According to this approach, what matters is not formal language ‘learning’, but an "education" to languages and through languages. At the pre-school and primary school levels, this approach can represent a first attempt at raising awareness of the multilingualism existing in a class and at unveiling the linguistic repertory and biography of each child.

Languages ​​spoken by children gain visibility and legitimacy in the school context, they become objects to reflect on and tools to play with. The reflection can be progressively extended by including a wider variety of languages. It can be enriched and diversified with other codes of communication (iconic language, gestural language, braille, sign language, animal languages...) and by referring to the different forms of human communication (oral and written, stylistic registers, text genres).

      



3. Aims

The aims pursued within this approach concern:

  • the acquisition of awareness of the diversity of languages,
  • the promotion of a linguistic culture, i.e. knowledge that contributes to understanding our contemporary multilingual and multicultural reality and to feeling part of a multilingual community;
  • the development of positive representations, attitudes, interest for all languages as treasures, as tools for understanding and  shaping the world, with all languages being equal;
  • encouraging a harmonic personal relationship with all the languages of one’s life;
  • the acquisition of awareness and agency on one's own linguistic repertories, practices, ways of learning languages;
  • the development of meta-linguistic and meta-communicative skills by observing differences and similarities in the phonetic and structural characteristics of languages, by exploring different body movements, proximity  and gestures linked to communication, etc.   

4. Guiding principles

The activities in this section are consistent with the language awareness approach, and are guided by the following criteria:

  • providing a safe environment where children feel confident, preventing a sense of shame, embarrassment, and insecurity;
  • making different languages visible in the classroom/school, before starting to work on the children’s language repertoires. Even if in a limited way, this helps children to feel safe and to understand that it is ‘normal’ to talk about different languages;
  • linking every suggested activity to the children’s experiences and perspectives;
  • placing value on all languages (languages in the school curriculum, native languages, minority languages, dialects, but you may also consider body language, other codes of communication), not just on the languages that are more widely represented. Even if only a child speaks a language, that language should be included;
  • providing engaging and playful ways to explore languages, one’s own linguistic repertory and biography,  nurturing motivation and enjoyment;
  • valuing families’ and children’s resources;  
  • involving children as protagonists, researchers and key-informants on their experience.
          


5. Glossary

 

  • Linguistic Repertory: all the languages one knows how to speak, understand, write and /or read and their relationship with each other (which one is the most important and in what context, which is the favourite one, which the least favourite …)
  • Linguistic Biography: when and how one has learnt each language he/she knows (even in a partial way…for instance, just understanding but not speaking), when and with whom one uses different languages.