3a - Discover the language inputs of bilingual children!


Мохамед, який розмовляє англійською та арабською, Хухудзи, який розмовляє китайською та французькою, Пабло, який розмовляє іспанською та англійською є двомовними дітьми. Для того, щоб допомогти їм вивчати мову, важливо приділяти увагу кількості та якості надходження мови, на якій вони читають, та яку вони чують. Велике значення має те, коли діти часто контактують з різноманітним надходженням двох мов!

Проте, які є джерела мовного надходження?

Першим джерелом мовного надходження є сім’я. Батьки, зазвичай, є основним джерелом надходження рідної мови.

Мати (по-іспанськи): Як пройшов твій день?

Пабло (по-англійськи): Дуже добре, мамо!

Брати та сестри також є важливим джерелом мовного контакту, часто у надбанні як першої так і другої мови. Цікаво, що вони деколи можуть змінювати мову, на якій спілкуються інші члени родини, наприклад, якщо вони починають вживати свою другу мову вдома.

Брат Пабло (по-англійськи): Давай пограємо.

Другим джерелом надходження мови є вчителі.

Школа грає основну роль у вивченні другої мови. Чим більше вчителі говорять, тим більше слів вивчають учні! Проте, особливо коли діти ще малі (4-5 років), вчителі мають уникати вживання занадто складних та довгих речень. В той самий час вони не повинні занадто спрощувати спілкування з іноземними дітьми, які ще вивчають мову.

Вчитель: Все зрозуміло?

Третім джерелом надходження мови є однолітки. Дослідження показали, що у порівнянні з вчителями, однолітки можуть надати навіть більшу допомогу у вивченні нових слів у другій мові.

Ендрю (по-англійськи): Це – м’яч.

Пабло: М’.я.ч.

Четвертим джерелом надходження мови є власне мовне творення дитини.

Пабло (по-англійськи): Мене звати Пабло.

Пабло (по-іспанськи): Мене звати Пабло.

Слухати, як ти сам говориш, є унікальним типом мовного досвіду. Окрім того, коли діти говорять, вони заохочують людей більше з ними розмовляти. А саме, мовне творення двомовних дітей може впливати на кількість надходження мови, з якою вони контактують. Наприклад, якщо Пабло проводить більше часу, розмовляючи з батьками іспанською, вірогідніше він отримає більше іспанської у відповідь.

Пабло (по-іспанськи): Сьогодні я отримав вісім у школі.

Батьки (по-іспанськи): Чудово!

Проте, якщо Пабло говорить з батьками половину часу англійською та другу половину часу іспанською, його батьки збалансовано говоритимуть з ним на обох мовах.

Пабло (по-іспанськи): Я радію.

Пабло (по-англійськи): Я отримав вісім.

Мати (по-іспанськи): Чудово.

Батько (по-англійськи): Ми раді.

Підсумовуючи, кожного дня двомовні діти такі як Мохамед, Хухудзи та Пабло стикаються з надходженням двох мов. Це мовне надходження поступає з різноманітних джерел, головними з яких є сім’я, вчителі, однолітки та вони самі. Задля досягнення найкращих результатів, двомовні діти мають контактувати з багатьма різними мовними джерелами та дотримуватись доброго балансу у двох мовах.

Остання зміна: Sunday 9 June 2019 15:33 PM