3a - Discover the language inputs of bilingual children!

Mohamed, qui parle anglais et arabe, XueXue, qui parle chinois et français, et Pablo, qui parle espagnol et anglais, sont tous des enfants bilingues. Pour les aider à améliorer leur apprentissage de la langue, il est important de prêter attention à la quantité et à la qualité de l'apport linguistique, qui est la langue qu'ils écoutent et lisent. Si les enfants sont fréquemment exposés à une variété d’apports dans deux langues, cela fera une énorme différence ! Mais quelles sont les sources d’apport du langage ?

La première source d’apport de la langue est la famille.

Les parents sont généralement la principale source d'information dans la langue maternelle.

Mère (en espagnol) : Comment s'est passée ta journée ?

Pablo (En anglais) : Très bien, maman !

Les frères et sœurs sont également une source importante d'exposition à la langue, souvent pour l'acquisition de la première et de la seconde langue. Il est intéressant de noter qu'ils peuvent parfois changer la langue utilisée par les autres membres de la famille, par exemple s'ils commencent à parler leur langue seconde à la maison.

Le frère de Pablo (en anglais) : Allons jouer à ce jeu.

Les enseignants constituent la deuxième source d'apports linguistiques.

Les écoles jouent un rôle clé dans l'apprentissage des langues secondes. Plus les enseignants parlent, plus les enfants apprennent de mots ! Cependant, surtout lorsque les enfants sont encore jeunes (4-5 ans), les enseignants doivent éviter d'utiliser des phrases trop longues et complexes. Dans le même temps, toutefois, ils ne devraient pas simplifier à outrance la manière dont ils s'adressent aux enfants étrangers qui apprennent encore la langue.

Professeur : Tout est clair ?

Les pairs constituent la troisième source d'apports linguistiques.

La recherche a démontré que, comparativement aux enseignants, les pairs peuvent être encore plus utiles lorsqu'on apprend de nouveaux mots dans une langue seconde.

Andrew (en anglais) : Ceci est une balle.

Pablo : B.a.l.l.

La quatrième source d'apport linguistique provient de la propre production linguistique de l'enfant.

Pablo (en anglais) : Je m'appelle Pablo.

Pablo (en espagnol) : Je m'appelle Pablo.

S'écouter parler est un type unique d'expérience linguistique et lorsque les enfants parlent, cela encourage les gens à parler davantage avec eux. Plus précisément, la production linguistique bilingue des enfants peut influer sur la quantité d'intrants auxquels ils sont exposés. Par exemple, si Pablo passe plus de temps à parler à ses parents en espagnol, il est susceptible de recevoir plus de commentaires en espagnol en réponse.

Pablo (en espagnol) : Aujourd'hui, j'en ai eu 8 à l'école.

Parents (en espagnol) : Super !

Cependant, si Pablo parle à ses parents la moitié du temps en anglais et l'autre moitié en espagnol, alors ses parents lui parleront probablement en espagnol et en anglais, de façon équilibrée.

Pablo (en espagnol) : Je suis heureux.

Pablo (en anglais) : Je prends un 8.

Mère (en espagnol) : Super.

Père (en anglais) : Nous sommes heureux !

En résumé, chaque jour, des enfants bilingues comme Mohamed, Xuexue et Pablo sont exposés à l'apport linguistique dans deux langues. Cet apport linguistique provient de diverses sources, les principales étant leurs familles, leurs enseignants, leurs pairs et eux-mêmes. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, les enfants bilingues devraient être exposés à un grand nombre de sources linguistiques différentes et à un bon équilibre des deux langues.

Modifié le: Saturday 20 July 2019, 17:48