3b - Tips to give your bilingual child the best language input!

Zweisprachige Kinder wie Mohamed, der Englisch und Arabisch spricht und Pablo, der Spanisch und Englisch spricht, lernen beide ihre Sprachen, indem sie verschiedenen Quellen von Spracheinflüssen ausgesetzt sind, wie Familienmitglieder, Lehrer*innen, Gleichaltrige und Büchern. Aber wie kann man zweisprachige Kinder dem besten Sprachinput aussetzen?

Der erste Tipp ist, so viel wie möglich mit Kindern wie Mohamed auf Englisch und Arabisch zu sprechen, am besten täglich.. und das seit dem ersten Tag seines Lebens.

Mutter: Mein Sohn!

Großvater: Willkommen!

 

Manchmal denken zweisprachige Kinder wie Mohamed vielleicht, dass die Sprache, die sie zu Hause sprechen, nicht so wichtig ist wie die Sprache, die sie in der Schule sprechen; sie schämen sich vielleicht sogar, ihre Muttersprache außerhalb ihres Hauses zu sprechen.

Mohamed (auf Englisch): Das ist meine Zeichnung.

 

Der zweite Tipp ist also, dass Lehrer*innen und Eltern Mohamed ermutigen und motivieren, Arabisch zu lernen und zu sprechen und ihn und seine Klassenkameraden verstehen zu lassen, dass keine Sprache besser ist als die andere.

Lehrer*in: Stell es auf Arabisch vor.

Mohamed (auf Arabisch): Das ist meine Zeichnung!

Lehrer*in: Deine Klassenkameraden sollen etwas Arabisch lernen.


Die Lehrer*innen sollten die Eltern ermutigen, ihre Muttersprache mit ihren Kindern zu sprechen und betonen, dass es absolut nicht notwendig ist, mit ihnen die Mehrheitssprache zu sprechen, da sie diese in der Schule lernen werden.

Lehrer*in: Eltern sollten Arabisch mit ihren Kindern reden.

Mohameds Mutter: Danke.

 

Indem sie ihre Muttersprache im Gespräch mit ihren Kindern verwenden, setzen die Eltern sie einem qualitativ hochwertigen Input aus, der ein breites Spektrum an Bedeutung und Emotionen mit einem einheimischen Akzent ausdrückt.

Der dritte Tipp ist, Pablo zu ermutigen, in beiden Sprachen zu lesen und ihm Geschichten vorzulesen. Wenn Pablo lernt, auf Spanisch zu lesen, wird er besser Spanisch sprechen.. und umgekehrt! Dies gilt auch für Englisch und alle anderen Sprachen. Der vierte Tipp ist, sicherzustellen, dass Pablo verschiedenen Sprechenden und Sprachquellen (Bücher, Comics, Filme, Fernsehsendungen…) ausgesetzt ist. Ein vielfältiger Input ist für seine Sprachentwicklung sehr wichtig. Es ist immer das Beste, wenn Mohameds Mutter mit Mohamed auf Arabisch spricht und Mohamed seine zweite Sprache mit Muttersprachler*innen spricht.

Mohameds Mutter (auf Arabisch): Lass uns nach Hause gehen!

Mohamed (auf Arabisch): Okay!

 

Nicht-muttersprachlicher Input ist für das Sprachenlernen nicht ganz so gut wie muttersprachlicher Input. Wenn Mohamed jedoch manchmal auf seine Mutter hört, während sie eine Sprache spricht, die nicht Arabisch ist, wird das kein Problem für seinen Spracherwerb sein.

Mohameds Mutter (auf Englisch): Willst du ein Eis?

Mohamed (auf Englisch): Klar!


Zusammenfassend lässt sich sagen, dass das Geheimnis darin besteht, dass Mohammed und Pablo häufig einem guten Gleichgewicht beider Sprachen ausgesetzt sind. Eine abwechslungsreiche Spracherfahrung, mit verschiedenen (idealerweise muttersprachlichen!) Sprechenden und in verschiedenen Kontexten, bringt den größten Erfolg. Ebenso wichtig ist es, dass Kinder in einer Umgebung aufwachsen, in der alle Sprachen gefördert werden und Kinder ermutigt werden, sie zu lernen, während sie ihre Schönheit und ihren Reichtum an Sinn und Klang entdecken.

Zuletzt geändert: Tuesday, 23. July 2019, 18:38