3b - Tips to give your bilingual child the best language input!

Советы, как выбрать лучшие лингвистические стимулы для твоего ребенка-билингва!

Дети-билингвы, как Мохамед, говорящий на английском и арабском, или Пабло, говорящий на испанском и английском, выучивают оба языка под воздействием различных языковых источников: родственников, учителей, сверстников, книг. Но как определить оптимальные лингвистические стимулы для детей-билингвов?

Первый совет: говорить с такими детьми, как Мохамед, по возможности как на английском, так и на арабском, в идеале ежедневно... и прямо с рождения!

Мать: Сыночек мой!

Дедушка: Добро пожаловать!

Иногда такие двуязычные дети, как Мохамед, могут прийти к выводу, что домашний язык не так важен, как язык, на котором они говорят в школе; они могут даже начать стыдиться говорить на своем родном языке вне семьи.

Мохамед (по-английски): Это мой рисунок.

Поэтому наш второй совет: учителям и родителям следует поощрять и мотивировать Мохамеда учить арабский и говорить на нем, а также объяснять ему и его товарищам, что ни один язык не лучше других.

Учитель: Скажи это по-арабски

Мохамед (по-арабски): Это мой рисунок!

Учитель: Твоим товарищам было бы неплохо выучить что-нибудь по-арабски.

Учителям следует поощрять родителей говорить с детьми на своем родном языке, они должны подчеркивать, что совсем необязательно общаться с детьми на языке большинства, так как этот язык дети и так выучат в школе.

Учитель: Родителям следует говорить по-арабски со своими детьми.

Мать Мохамеда: Спасибо.

Пользуясь своим первым языком в общении с детьми, родители подвергают их лингвистическому воздействию высокого качества, с богатым диапазоном значений и эмоций и с произношением носителя.

Третий совет: поощрять Пабло читать на обоих языках и читать ему книги. Если Пабло научится читать по-испански, он будет лучше говорить на испанском языке. И наоборот! Это относится также к английскому и ко всем другим языкам. Четвертый совет: обеспечить Пабло разных собеседников и различные лингвистические источники (книги, комиксы, фильмы, телепрограммы и пр.). Многочисленность стимулов очень важна для языкового развития. Лучше, если мать Мохамеда будет с ним говорить по-арабски, а по-английски Мохамед будет говорить с носителями этого языка.

Мать Мохамеда (по-арабски): Пошли домой!

Мохамед (по-арабски): Ладно!

В плане изучения языка лингвистические стимулы от неносителей не так эффективны, как от носителей. Тем не менее, если Мохамед время от времени слышит, что его мать разговаривает не на арабском, это не станет для него проблемой в изучении языка.

Мать Мохамеда (по-английски): Хочешь мороженого?

Мохамед (по-английски): Да!

В заключение отметим, что самое главное - обеспечить Мохамеду и Пабло частое и сбалансированное лингвистическое воздействие обоих языков. Лучшие результаты дает разнообразный лингвистический опыт с разными собеседниками (в идеале носителями языка) и в разных ситуациях. Кроме того, так же важно, чтобы дети росли в условиях, когда им предлагают все языки и поощряют их изучать, открыв для себя их красоту и богатство значений и звуков.

Последнее изменение: Tuesday, 23 July 2019, 18:38