7a - التعددية اللغوية في المدرسة أفضل من أحادية اللغة # 1 الاستراتيجيات في المدرسة: التحول اللغوي

أصبحت بلدان الهجرة متعددة الثقافات واللغات بشكل متزايد. على الرغم من أن جميع اللغات لها نفس الوظيفة ، فهناك فكرة شائعة تقول أن بعض اللغات ، مثل اللغات الرسمية لدول الاستقبال واللغات العالمية مثل الإنجليزية ، هي أفضل وأكثر فائدة دون غيرها.

الشيء الذي يؤثر على الأحاسيس التي قد يشعر بها الأطفال، أبناء المهاجرين، تجاه كل من اللغة الرسمية واللغات التي يتحدثون بها في المنزل ، مما يؤدي بهم في الكثير من الأحيان إلى الشعور بالخجل من لغتهم الأصلية لأنهم يشعرون أنها ليست بنفس أهمية لغة الأغلبية.

مايكل: التغالوغية ليست مهمة.

أمادو:الوولوف ليست رائعة مثل الإنجليزية.

فاطمة: العربية عديمة الفائدة.

إذا رﻓض اﻷطﻔﺎل اﻟﺗﻌﻟم واﻟﺗﺣدث بلغتهم الأصلية ، ﻓﻘد ﯾﺷﻌر اﻷھل ﺑﺎﻹﺣﺑﺎط وﯾﻘررون ﻋدم اﻟﺗﺣدث ﻣﻊ أﺑﻧﺎﺋﮭم ﻓﻲ بلغتهم اﻷم.

أمادو: سأتحدث الإنجليزية فقط

والدة أمادو: دعنا نتحدث باللغة الإنجليزية فقط

والد فاطمة: فكرة جيدة!

والدة آنا: فكرة جيدة!

يعتقد الآباء أحيانًا أن استخدام لغتهم الأم في المنزل قد يزيد من صعوبة تعلم أطفالهم اللغة الرسمية التي يُتحدث بها في المدرسة.

يعتبر موقف المدرسة والمعلمين تجاه اللغات المنزلية أمراً بالغ الأهمية. قد يشعر المدرسون أحياناً بالقلق من أن الأطفال المهاجرين قد لا يتعلمون اللغة الرسمية بسرعة كافية.

المعلم: هل سيتعلمون بسرعة؟

وقد يكونون قلقين أيضًا من احتمال أن الأطفال الآخرين قد يشعرون بكونهم مهملين إذا كان الأطفال المهاجرون يتحدثون إلى بعضهم البعض بلغتهم الأصلية.

المعلم: هل هم جميعا مندرجون ؟

لهذه الأسباب ، قد يطلب بعض المعلمين من الطلاب التحدث بلغة الأغلبية فقط في المدرسة .

المعلم: "لا تتحدث بلغتك الأصلية في المدرسة!"

على الرغم من أهمية تعزيز تعلم اللغة الرسمية ، إلا أنه ينبغي التأكيد بقوة على أن جميع اللغات مهمة.

المدرسون: جميع اللغات التي تعرفونها جميلة ومهمة ، لا تتخلوا أبدًا عن تعلمها!

إذا لم تشجع المدرسة فعليا جميع اللغات ، يمكن أن يصدق التلاميذ أن اللغة المستخدمة في المدرسة أكثر أهمية من لغتهم الأصلية.

مايكل: الإنجليزية أكثر أهمية.

يمكن للمدرسين تعزيز تعدد اللغات باستخدام مقاربات مثل التحول اللغوي Translanguaging و الوعي اللغوي.

التحول اللغوي هو منهج في التدريس يعتمد على تشجيع التلاميذ على استخدام لغات مختلفة في الفصل.

المعلم: أخبرني عن رأيك في هذه القصيدة.

يكون ذلك المنهج أكثر فعالية عندما يعرف كل من المدرسين و التلاميذ نفس اللغات ؛ في هذه الحالة ، يمكن أن يُطلب من التلاميذ مناقشة موضوع ما في لغة معينة ثم الكتابة عنه بالتالي بلغة أخرى.

المعلم: حاولوا أن تكتبوا قصيدة: استخدموا اللغة التي تفضلونها!

حتى المعلمين الذين لا يستطيعون التحدث إلا بلغة واحدة يمكنهم استخدام التحول اللغوي؛ في هذه الحالة ، يصبحون متعلمين مشاركين ويشجعون التلاميذ على استخدام لغتهم الأصلية داخل الصف حتى وإن لم يكونوا هم أنفسهم قادرين على التحدث بتلك اللغة.

المعلم: يمكن لكل واحد التحدث بلغته.

وبهذه الطريقة ، تتاح للتلاميذ إمكانية التعبير عن أفكارهم بشتى الوسائل اللغوية المتوفرة لديهم دون الحاجة إلى الالتزام بلغة الأغلبية.

آخر تعديل: Monday، 27 May 2019، 11:01 AM