7a - Multilingualism at school is better than monolingualism!#1 Strategies at school: translanguaging

Los países de inmigración son cada vez más multiculturales y multilingües. Incluso si todos los idiomas realizan la misma función, existe la idea generalizada de que algunos, son como los idiomas oficiales de los países o internacionales como el inglés, son mejores o más utiles que otros.

Esto tiene un impacto en las emociones que los niños migrantes pueden provar en contra del idioma oficial y de los idiomas que se hablan en casa, con el resultado a menudo, que se sienten avergonzados de su proprio idioma de hogar-porque advierten que no es tan importante como el idioma que habla la mayoría de la gente.

Michael: el tagalog no es importante

Amadou: el wolof no es bonito como el inglés

Fatima: el árabe es inutil

Michael: Il tagalog non è importante.

Amadou: Il wolof non è bello come l’inglese.

Fatima: l’arabo è inutile.

Si los niño se niegan a aprender a hablar sus idiomas nativos, los padres pueden sentirse desanimados y decidir no hablar en su idioma materno.

Amadou: hablaré solo inglés.

La madre de Amadou: hablemos solo inglés.

El padre de Fatima: Buena idea!

La madre de Ana: Buena idea!

A veces, los padres piensan que utilizar su lengua materna en casa puede dificultar que sus hijos aprendan el idioma oficial que se habla en la escuela.

La actitud de la escuela y los profesores hacia los idiomas que se hablan en casa es crucial. A veces a los maestros les preocupa que los niños inmigrantes no aprendan el idioma oficial lo suficientemente rápido.

Maestro: ¿aprenderan rapidamente ?

Pueden estar preocupados de que los otros niños se sientan aislados si los otros niños hablan entre síen su propria lengua materna.

Maestro: ¿estan todos incluidos ?

Po resta razon, algunos maestros en la escuela pueden pedir a los estudiantes que hablen solo el idioma de la mayoría.

Maestro: “İ No habléis vuestros idiomas maternos en la escuela !

Aunque es importante promover el aprendizaje de la lengua oficial, se debe enfatizar que todos los idiomas son inportantes.

Maestro: İ todos los idiomas que conoceís son importantes, nunca dejeís de aprenderlos !

Si la escuela no promuove activamente todos los idiomas , los estudiantes pueden terminar creyendo que el idioma que se habla en la escuela es más importante que el idioma doméstico.

Michael: el inglés es mas importante

Los maestros pueden promover el multilingüismo utilizando enfoques como el Translanguaging y la Conciencia lingüística.

Il Translanguaging es un enfoque educativo que alienta a los estudiantes a usar diferentes idiomas en el aula.

Maestro: Dime que te parece este poema.

Funciona mejor cuando tanto el profesor como los estudiantes conocen los mismos idiomas :en este caso, se puede pedir a los estudiantes que discutan un tema en un idioma y luego escriban sobre el mismo tema en otro.

Maestro: İ intentar escribir un poema utilizando el idioma que prefiráis !

Incluso los profesores que solo pueden hablar un idioma, pueden utilizar translanguaging; en este caso, se vuelven condescendientes para alentar a los estudiantes a usar su idioma nativo en el aula, incluso cuando ellos mismos no saben hablarlo.

Maestro: Cada uno puede hablar su proprio idioma

Esto permite a los estudiantes expresar sus ideas con cualquier herramienta lingüistica a su disposición, sin tener que cumplir con la lengua de la mayoría.

Última modificación: Monday, 27 de May de 2019, 11:01