3a - Discover the language inputs of bilingual children!
Mohamed, que habla ingles y arabe, XueXue, che habla chino y francés, y Pablo, que habla español y ingles,son todos niños bilingües. Para ayudarles a mejorar su aprendizaje de los idiomas, es importante prestar atención a la cantidad y calidad de estímulos lingüisticos,a cual idioma de vez en vez escuchan y leen. El echo que los niños a menudo estén expuestos a una variedad de estimulos en dos idiomas hace una gran diferencia.
¿Pero cuales son las fuentes de estímulos lingüisticos ? La primera fuente de estímulos es la familia.
Los padres suelen ser la principal fuente de estímulos en el idioma nativo.
Madre (en español): ¿ Como ha ido el dia?
Pablo (en ingles): İMuy bien, mama!
Los hermanos son a su vez una fuente importante de exposición lingüistica, para la adquisición a menudo tanto del primer como del segundo idioma. Es interesante que a vecez pueden cambiar el idioma que usan otros miembros de la familia,por ejemplo,si comienzan a hablar en su casa en un segundo idioma.
Hermano de Pablo (en ingles): Vamos a jugar.
La segunda fuente de estímuols lingüisticos son los profesores.
La escuela juega un rol clave en el aprendizaje del segundo idioma. Cuanto más los profesores hablan, más palabras aprenderán los niños.
Sin embargo cuando los niños son todavia pequeños (4-5 años), los profesores deben evitar usar oraciones demasiado largas y complejas. Al mismo tiempo, sin embargo, no deben simplificar demasiado su manera de hablar a los niños extranjeros que estan todavia aprendiendo el idioma.
Profesora : ¿Todo claro ?
La terzera fuente de estímulo linguistici son los compañeros. Las investigaciónes han demostrado que, en comparación con los maestros, los compañeros pueden ser más útiles para aprender nuevas palabras en un segundo idioma
Andrew (en ingles): esta es una pelota.
Pablo: B-a-l-l.
la cuarta fuente de estímuolos lingüisticos stimoli linguistici proviene de la producción lingüistica del propio niño.
Pablo (en ingles): mi nombre es Pablo.
Pablo (en español): mi nombre es Pablo.
Escucharse hablar es una experiencia lingüistica única y cuando los niños hablan, anima a las personas a recurrir más a elllos
.Más específicamente ,la producción lingúistica de niños bilingües puede influir en la cantidad de estímuolos lingüisticos a los que están expuestos.Por ejemplo, si Pablo habla más tiempo en español con sus padres, es probable que reciba más estímulos en español en respuesta.
Pablo (en español): Hoy he sacado 8 en la escuela.
Padres (en español): Fantastico!
Sin embargo, si Pablo habla con sus padres la mitad en español y la otra mitad en ingés,entonces es probable que sus padres se dirigirán a él tanto en español como en inglés, de manera equilibrada.
Pablo (en spagnolo): estoy contento.
Pablo (en inglés): He sacado un ocho.
Madre (en español): Fantastico.
Padre (en inglés) : İestamos muy contentos!
En resumen, todos los días, los niños bilingües como Mohamed, XueXue y pablo, están expuestos a estímulos lingüisticos en dos idiomas. Viniendo de una cantidad de fuentes ,que consisten principalmente el las familias, los profesores, los compañeros,y por ellos mismos.Para conseguir mejores resultados, los niños bilingüe deben estar expuestos a una variedad de fuentes lingüisticas y a un buen balance de ambos idiomas.