3a - !العنوان: إكتشِفْ المُحَفِّزات اللغوية للأطفال ثُنائِيِّي اللغة

إنإنّ محمد ، الذي يتحدث الإنجليزية والعربية ، و كيوكو، الذي يتحدث الصينية والفرنسية ، وبابلو ، الذي يتحدث الإسبانية والإنجليزية ، جميعهم أطفال ثُنائيوا اللغة. لمساعدتهم على تحسين تَعَلُّمهم اللغوي، من المهم الانتباهُ إلى كَمِّية ونوعية المُحَفِّزات اللغوية، وهي اللغة التي يستمعون إليها ويقرؤون بها. إذا تعرض الأطفال في الغالب لمجموعة متنوعة من المُحَفِّزات بلغتين، فإن هذا سيحدث فرقًا كبيرًا! ولكن ما هي مصادر المُحَفِّزات اللغوية؟

المصدر الأول للمُحَفِّزات اللغوية هو الأسرة.

الوالدان هما اللذان يُمَثِّلانِ عادة المصدر الرئيسي للمحفزات في اللغة الأم.

الأم (بالإسبانية): كيف كان يومك؟

بابلو (باللغة الإنجليزية): جيد جدًا يا أمي!

الأخوة والأخوات أيضًا يُمَثِّلونَ مصدرا مهما لممارسة اللغة ، و غالبًا لاكتساب اللغتين الأولى والثانية. ومن المثير للاهتمام أنه يمكنهم أحيانًا تغيير اللغة المستخدمة من قبل أفراد الأسرة الآخرين ، إذا بدأوا على سبيل المثال في التحدث بلغتهم الثانية في المنزل.

شقيق بابلو (باللغة الإنجليزية): لِنذهبْ لِلًَّعب.

المصدر الثاني للمُحَفِّزات اللغوية يُمَثِّلُه المعلمون

تلعب المدارسُ دورا رئيسيا في تعلم اللغة الثانية. كلما تحدث المعلمون أكثر، كُلًَما زاد عدد الكلمات التي يتعلمها الأطفال! ومع ذلك ، خاصة عندما يكون الأطفال صغارًا (من 4 إلى 5 سنوات) ، يجب على المعلمين تجنب استخدام جمل طويلة ومعقدة. في الوقت نفسه ، يجب عليهم على الرغم من ذلك عدم المبالغة في تبسيط الطريقة التي يتحدثون بها مع الأطفال الأجانب الذين ما زالوا يتعلمون اللغة.

المعلم: كل شيء واضح؟

المصدر الثالث للمُحَفِّزات اللغوية يَتَمَثَّل في الأَقْران.

أظهرت الأبحاث أنه ، مقارنةً بالمعلمين ، يمكن أن يكون الأقران أكثر فائدة عند تعلم كلمات جديدة بلغة ثانية.

أندرو (باللغة الإنجليزية): هذه كُرَةٌ.

بابلو: كُ.رَ.ةٌ.

المصدر الرابع للمُحَفِّزات اللغوية يأتي من الإنتاج اللغوي الخاص للطفل.

بابلو (باللغة الإنجليزية): اسمي بابلو.

بابلو (باللغة الإسبانية): اسمي بابلو.

يعد الاستماع إلى نفسك و أنت تتحدث نوعًا فريدًا من الخبرة اللغوية ، وعندما يتكلم الأطفال يشجع ذلك الناس على التحدث معهم أكثر. وبشكل أكثر تحديدًا ، يمكن أن يؤثر الإنتاج اللغوي للأطفال ثُنائِيِّي اللغة على كمية المُحَفِّزات اللغوية التي يتعرضون لها. على سبيل المثال ، إذا كان بابلو يُمضي وقتًا أطول في التحدث مع والديه باللغة الإسبانية ، فمن المُرَجَّح أن يتلقى المزيد من المعلومات بالإسبانية في الرد.

بابلو (بالإسبانية): اليوم حصلت على 8 في المدرسة.

الوالدان(باللغة الإسبانية): عظيم!

ومع ذلك ، إذا تحدث بابلو مع والديه نصف الوقت باللغة الإنجليزية والنصف الآخر بالإسبانية ، فمن المحتمل أن يتحدث معه والداه باللغتين الإسبانية والإنجليزية بطريقة متوازنة.

بابلو (بالإسبانية): أنا سعيد.

بابلو (باللغة الإنجليزية): حَصَلْتُ على ثمانية.

الأم (بالإسبانية): عظيم.

الأب (باللغة الإنجليزية): نحن سعداء!

بإختصار ، كل يوم يتعرض أطفال ثنائِيّوا اللغة مثل محمد و كيوكو و بابلو لمُحَفِّزات لغوية بلغتين. تأتي هذه المُحَفِّزات اللغوية من مجموعة متنوعة من المصادر ، أهمها عائلاتُهم والمعلمون والأقران ثم هم أنفسهم. للوصول إلى أفضل النتائج ، يجب أن يتعرض الأطفال ثُنائِيو اللغة لكثير من المصادر اللغوية المختلفة وتوازن جيد بين كِلْتا اللغتين.

آخر تعديل: Saturday، 20 July 2019، 5:48 PM