3a - Poznejte jazykové podněty bilingvních dětí!
Mohamed mluví anglicky a arabsky, Xuexue mluví čínsky a francouzsky a Pablo mluví španělsky a anglicky. Všechny tyto děti jsou bilingvní. Pokud jim chceme pomoci s učením se jazyků, je důležité věnovat pozornost kvantitě a kvalitě jejich jazykových podnětů, tedy jazyka, který slyší a čtou. Pokud jsou děti často vystavovány rozmanitým podnětům v obou jazycích, způsobí to obrovský rozdíl. Ale co vlastně může být zdrojem jazykových podnětů?
Prvním zdrojem jazykových podnětů je rodina.
Rodiče jsou obvykle hlavním zdrojem podnětů v rodné řeči.
Matka (španělsky): Jak ses dneska měl?
Pablo (anglicky): Bezvadně, mami!
Také sourozenci jsou důležitým zdrojem jazykových podnětů a to často jak pro osvojování prvního, tak i druhého jazyka. Je zajímavé, že někdy změní jazyk, používaný jinými členy rodiny, například když doma začnou mluvit svým druhým jazykem.
Pablův bratr (anglicky): Pojďme si hrát.
Druhým zdrojem jazykových podnětů jsou učitelé.
Školy hrají v učení se druhému jazyku klíčovou roli. Čím více učitelé mluví, tím více slov se děti naučí. Nicméně pokud jsou děti ještě malé (4-5 let), měli by se učitelé vyvarovat příliš dlouhých a složitých vět. Zároveň by ale svou řeč neměli příliš zjednodušovat, když mluví s dětmi - cizinci, které se jazyk ještě učí.
Učitel: Je všechno jasné?
Třetí zdroj jazykových podnětů tvoří vrstevníci.
Výzkumy ukazují, že vrstevníci mohou být pro učení se nových slovíček ve druhém jazyce ještě užitečnější, než učitelé.
Andrew (anglicky): To je míč.
Pablo: M-í-č.
Čtvrtým zdrojem jazykových podnětů je vlastní jazyková produkce dětí.
Pablo (anglicky): Jmenuju se Pablo.
Pablo (španělsky): Jmenuju se Pablo.
Poslouchání vlastní řeči je jedinečnou jazykovou zkušeností. Když děti mluví, podněcují tím ostatní, aby si s nimi více povídali. To znamená, že vlastní jazyková produkce bilingvních dětí může ovlivňovat množství podnětů, kterým jsou vystavené. Například pokud Pablo mluví s rodiči spíše španělsky, dostane se mu pravděpodobně více podnětů ve španělštině.
Pablo (španělsky): Dneska jsem ve škole dostal 8 bodů.
Rodiče (španělsky): Super!
Ale pokud se Pablo baví s rodiči napůl anglicky a napůl španělsky, rodiče se s ním budou pravděpodobně bavit vyváženě španělsky i anglicky.
Pablo (španělsky): Jsem šťastný.
Pablo (anglicky): Beru si osmičku.
Matka (španělsky): Super.
Otec (anglicky): Jsme šťastní!
Na závěr se dá říci, že bilingvní děti jako Mohamed, Xuexue a Pablo jsou každý den vystaveny podnětům ve dvou jazycích. Tyto jazykové podněty pocházejí z rozmanitých zdrojů, přičemž hlavní zdroje tvoří rodina, učitelé, vrstevníci a děti samotné. K dosažení nejlepších výsledků by měly být děti vystavovány velkému množství různých jazykových zdrojů a oba jazyky by měly být vyvážené.