3b - نصائح لإعطاء طفلك ثُنائِيِّ اللغَة أفضل مُحَفِّزاتٍ لُغَوِيّة

يتعلم الأطفال ثنائي اللغة مثل محمد ، الذي يتحدث الإنجليزية والعربية ، وبابلو ، الذي يتحدث الإسبانية والإنجليزية ، اللغتين عن طريق التعرض لمصادر مختلفة لإدخال اللغة ، مثل أفراد الأسرة والمدرسين والأقران والكتب. ولكن كيف يمكنك تعريض الأطفال بلغتين لأفضل إدخال لغة؟

النصيحة الأولى هي التحدث إلى أطفال مثل محمد باللغتين العربية والإنجليزية قدر المستطاع ، وبشكل مثالي يوميًا ... ومنذ اليوم الأول من حياته! 

الأم: ابني!

الاب الكبير: مرحبا!

 

في بعض الأحيان قد يعتقد الأطفال ثنائي اللغة مثل محمد أن اللغة التي يتحدثونها في المنزل ليست مهمة مثل اللغة التي يتحدثونها في المدرسة ؛ قد يخجلون من التحدث بلغتهم الأم خارج منزلهم. 

محمد (باللغة الإنجليزية): هذه هي رسوماتي.

 

لذا فإن النصيحة الثانية هي أن المعلمين وأولياء الأمور يشجعون ويحفزون محمد على تعلم وتحدث اللغة العربية وجعله وزملاؤه يفهمون أنه لا توجد لغة أفضل من اللغات الأخرى.

المعلم: قدمها باللغة العربية

محمد (بالعربية): هذه لوحتي هذه هي رسوماتي!

المعلم: يجب أن يتعلم زملائك في اللغة العربية.

 

 يجب على المعلمين تشجيع الآباء على التحدث بلغتهم الأم مع أطفالهم والتأكيد على أنه ليست هناك حاجة مطلقًا للتحدث بلغتهم ذات الأغلبية لأنهم سيتعلمونها في المدرسة.

المعلم: يجب على الآباء التحدث باللغة العربية مع أطفالهم.

والدة محمد: شكرا.

 

من خلال استخدام لغتهم الأولى عند التحدث مع أطفالهم ، سيعرضهم الآباء على مدخلات الجودة ، معربًا عن مجموعة واسعة من المعنى والعاطفة بلهجة أصلية.

النصيحة الثالثة هي تشجيع بابلو على القراءة باللغتين وقراءة القصص له. إذا تعلم بابلو القراءة باللغة الإسبانية ، فسيتحدث الإسبانية بشكل أفضل ... والعكس صحيح! هذا صحيح بالنسبة للغة الإنجليزية وجميع اللغات الأخرى أيضًا.

النصيحة الرابعة هي التأكد من تعريض Pablo لمتحدثين ومصادر لغوية مختلفة (الكتب ، الكوميديا ​​، الأفلام ، البرامج التلفزيونية ...). مدخلات متنوعة مهمة جدا لتطوير لغته.

من الأفضل دائمًا أن تتحدث والدة محمد إلى محمد باللغة العربية وأن تدع محمد يتحدث لغته الثانية مع الناطقين بها.

والدة محمد (باللغة العربية): دعنا نذهب إلى المنزل!

محمد (باللغة العربية): حسنًا!

 

  لا يعد الإدخال غير الأصلي جيدًا لتعلم اللغة مثل المدخلات الأصلية. ومع ذلك ، إذا كان محمد يستمع في بعض الأحيان إلى أمه بينما تتحدث لغة ليست العربية ، فإن هذا لن يكون مشكلة لتعلمه اللغة. 

والدة محمد (باللغة الإنجليزية): هل تريد جيلاتي؟

محمد (باللغة الإنجليزية): بالتأكيد!

 

في الختام ، السر هو التأكد من أن محمد وبابلو يتعرضان في كثير من الأحيان إلى توازن جيد بين اللغتين. توفر تجربة اللغة المتنوعة ، مع متحدثين مختلفين (مثاليين أصليين!) وفي سياقات مختلفة ، أفضل النتائج. من المهم أيضًا أن ينمو الأطفال في بيئات يتم فيها الترويج لجميع اللغات ويتم تشجيع الأطفال على تعلمهم أثناء اكتشاف جمالهم وثراء المعنى والصوت.

آخر تعديل: Tuesday، 23 July 2019، 6:38 PM