7a - Multilingualism at school is better than monolingualism!#1 Strategies at school: translanguaging
Los países de inmigración son cada vez más multiculturales y multilingües. Incluso si todos los idiomas realizan la misma función, existe la idea generalizada de que algunos, son como los idiomas oficiales de los países o internacionales como el inglés, son mejores o más utiles que otros.
Esto tiene un impacto en las emociones que los niños migrantes pueden provar en contra del idioma oficial y de los idiomas que se hablan en casa, con el resultado a menudo, que se sienten avergonzados de su proprio idioma de hogar-porque advierten que no es tan importante como el idioma que habla la mayoría de la gente.
Michael: el tagalog no es importante
Amadou: el wolof no es bonito como el inglés
Fatima: el árabe es inutil
Michael: Il tagalog non è importante.
Amadou: Il wolof non è bello come l’inglese.
Fatima: l’arabo è inutile.
Si los niño se niegan a aprender a hablar sus idiomas nativos, los padres pueden sentirse desanimados y decidir no hablar en su idioma materno.
Amadou: hablaré solo inglés.
La madre de Amadou: hablemos solo inglés.
El padre de Fatima: Buena idea!
La madre de Ana: Buena idea!
A veces, los padres piensan que utilizar su lengua materna en casa puede dificultar que sus hijos aprendan el idioma oficial que se habla en la escuela.
La actitud de la escuela y los profesores hacia los idiomas que se hablan en casa es crucial. A veces a los maestros les preocupa que los niños inmigrantes no aprendan el idioma oficial lo suficientemente rápido.
Maestro: ¿aprenderan rapidamente ?
Pueden estar preocupados de que los otros niños se sientan aislados si los otros niños hablan entre síen su propria lengua materna.
Maestro: ¿estan todos incluidos ?
Po resta razon, algunos maestros en la escuela pueden pedir a los estudiantes que hablen solo el idioma de la mayoría.
Maestro: “İ No habléis vuestros idiomas maternos en la escuela !
Aunque es importante promover el aprendizaje de la lengua oficial, se debe enfatizar que todos los idiomas son inportantes.
Maestro: İ todos los idiomas que conoceís son importantes, nunca dejeís de aprenderlos !
Si la escuela no promuove activamente todos los idiomas , los estudiantes pueden terminar creyendo que el idioma que se habla en la escuela es más importante que el idioma doméstico.
Michael: el inglés es mas importante
Los maestros pueden promover el multilingüismo utilizando enfoques como el Translanguaging y la Conciencia lingüística.
Il Translanguaging es un enfoque educativo que alienta a los estudiantes a usar diferentes idiomas en el aula.
Maestro: Dime que te parece este poema.
Funciona mejor cuando tanto el profesor como los estudiantes conocen los mismos idiomas :en este caso, se puede pedir a los estudiantes que discutan un tema en un idioma y luego escriban sobre el mismo tema en otro.
Maestro: İ intentar escribir un poema utilizando el idioma que prefiráis !
Incluso los profesores que solo pueden hablar un idioma, pueden utilizar translanguaging; en este caso, se vuelven condescendientes para alentar a los estudiantes a usar su idioma nativo en el aula, incluso cuando ellos mismos no saben hablarlo.
Maestro: Cada uno puede hablar su proprio idioma
Esto permite a los estudiantes expresar sus ideas con cualquier herramienta lingüistica a su disposición, sin tener que cumplir con la lengua de la mayoría.