7a - Multilingvismul la școală este mai bun decât monolingvismul Nr. 1 Strategii la școală: translanguaging

Țările de imigrare devin tot mai multiculturale și multilingve. Deși toate limbile îndeplinesc aceeași funcție, există o idee larg răspândită potrivit căreia unele limbi, cum ar fi limbile oficiale ale țărilor sau limbile internaționale, precum limba engleză, sunt mai bune și mai utile decât altele.

Acest lucru are un impact asupra emoțiilor pe care copiii cu părinți migranți le pot simți referitor la limba oficială și la limbile vorbite acasă, având drept rezultat, deseori, un sentiment de rușine cu privire la propria limbă, deoarece simt că nu este la fel de importantă ca limba vorbită de majoritatea persoanelor.

Michael: Limba tagalog nu este importantă.

Amadou: Limba wolof nu este frumoasă ca engleza.

Fatima: limba arabă este inutilă.

Dacă copiii refuză să învețe și să vorbească propriile limbi materne, părinții se pot simți descurajați și pot hotărî să nu le vorbească în limba lor maternă.

Amadou: Voi vorbi numai în limba engleză.

Mama lui Amadou: Vorbim numai engleză.

Tatăl Fatimei: E o idee bună!

Mama Anei: E o idee bună!

Uneori, părinții consideră că folosirea limbii materne acasă poate crea dificultăți copiilor lor la învățarea limbii oficiale vorbite la școală.

Atitudinea școlii și a profesorilor față de limbile vorbite acasă este crucială. Uneori profesorii sunt îngrijorați că învățarea limbii oficiale de către copiii imigranți nu are loc destul de repede.

Profesor: Vor învăța rapid?

De asemenea, pot fi îngrijorați de faptul că alți copii se simt excluși dacă copiii imigranți vorbesc între ei în limba lor maternă.

Profesor: Sunt incluși cu toții?

Din aceste motive, unii profesori de la școală pot ajunge să le ceară elevilor să vorbească numai în limba majorității.

Profesor: „Nu vorbiți în limbile voastre materne la școală!”.

Deși este importantă promovarea învățării limbii oficiale, trebuie subliniat cu tărie că toate limbile sunt importante.

Profesor: Toate limbile pe care le cunoașteți sunt minunate și importante, nu încetați niciodată să le învățați!

Dacă școala nu promovează în mod activ toate limbile, elevii pot ajunge să creadă că limba vorbită la școală este mai importantă decât cea vorbită acasă.

Michael: Limba engleză este mai importantă.

Profesorii pot promova multilingvismul folosind abordări precum Translanguaging și Conștientizarea lingvistică.

Translanguaging este o abordare educațională care încurajează elevii să folosească limbi diferite în clasă.

Profesor: Spune-mi ce crezi despre această poezie.

Funcționează cel mai bine atunci când atât profesorul, cât și elevii cunosc aceleași limbi: în acest caz, puteți să le cereți elevilor să discute despre un subiect într-o anumită limbă și apoi să scrie pe același subiect într-o altă limbă.

Profesor: Încercați să scrieți o poezie: folosiți limba pe care o preferați!

Chiar și profesorii care vorbesc o singură limbă, pot folosi translanguaging-ul; în acest caz, devin și ei co-elevi și îi încurajează pe elevi să folosească limba maternă în clasă, chiar și atunci când profesorii nu o pot vorbi.

Profesor: Fiecare poate vorbi propria sa limbă.

În acest mod li se permite elevilor să-și exprime ideile cu orice instrument lingvistic pe care îl au la dispoziție, fără a trebui să folosească limba majorității.

Ultima modificare: Monday, 27 May 2019, 11:01