7a - Мультилингвизм в школе лучше, чем монолингвизм!#1 Школьные стратегии: транслингвизм
Страны, куда прибывает много иммигрантов, становятся все более мультикультурными и мультиязычными. Хотя все языки выполняют одну и ту же функцию, очень многие считают, что некоторые языки, например, официальные государственные языки или международные языки вроде английского, лучше и полезнее, чем другие.
Это влияет на эмоции, которые дети родителей-иммигрантов могут испытывать по отношению к официальному языку и к языкам домашнего общения, что часто приводит к стыду за собственный домашний язык – он кажется не столь важным, как язык, на котором говорит большинство.
Михаэль: Тагальский язык не имеет большого значения.
Амаду: Волоф не такой красивый, как английский.
Фатима: арабский язык не нужен.
Если дети отказываются изучать родные языки и говорить на них, то и родители могут потерять стимул говорить на своем родном языке.
Амаду: Буду говорить только по-английски.
Мать Амаду: Давайте будем говорить только по-английски.
Отец Фатимы: Отличная идея!
Мать Аны: Отличная идея!
Иногда родители думают, что если они будут дома пользоваться родным языком, то детям будет труднее выучить официальный язык, на котором говорят в школе.
Отношение школы и учителей к языкам домашнего общения имеет решающее значение. Иногда учителя обеспокоены, смогут ли дети иммигрантов достаточно быстро выучить официальный язык.
Учитель: Смогут ли они быстро научиться?
Они могут также беспокоиться о том, что другие дети будут чувствовать себя исключенными из беседы, когда дети-иммигранты говорят между собой на родном языке.
Учитель: Все ли участвуют в общении?
По этим причинам некоторые школьные учителя даже могут попросить учеников говорить только на языке большинства.
Учитель: «Не говорите в школе на своих родных языках!»
Несмотря на то, что важно стимулировать изучение официального языка, надо также настойчиво подчеркивать важность всех языков.
Учитель: Все языки, которые вы знаете, важны и замечательны, никогда не прекращайте изучать их!
Если в школе не продвигать в активной форме все языки, ученики могут прийти к выводу, что язык, на котором говорят в школе, более важен, чем язык домашнего общения.
Михаэль: Английский важнее.
Преподаватели могут развивать мультилингвизм, используя такие подходы, как транслингвизм и языковое сознание.
Транслингвизм – это дидактический подход, при котором поощряется использование в классе различных языков.
Учитель: Скажи, что ты думаешь об этом стихотворении.
Этот подход работает лучше, если учитель и ученики знают одни и те же языки: в этом случае можно попросить школьников обсудить тему на одном языке, а затем написать сочинение на эту же тему на другом языке.
Учитель: Попробуйте написать стихотворение: выберите язык по своему желанию!
Но даже те учителя, которые говорят только на одном языке, могут внедрить транслингвизм. В этом случае они тоже выступают в роли учеников и стимулируют учащихся использовать в классе свой родной язык, даже если сами не могут говорить на нем.
Учитель: Каждый может говорить на своем языке.
В этом случае ученикам разрешается выражать свои идеи с помощью любого лингвистического инструмента, которым они владеют, а не стараться придерживаться языка большинства.