7b - Mga diskarte sa eskuwelahan: kamalayan sa wika

Ang kamalayan sa wika ay isa pang pamamaraan sa pagtuturo na may layuning itaguyon ang multilingualism sa eskuwelahan. Lakip dito ang lahat ng wikang alam ng mga mag-aaral: ang kanilang mga katutubo/pantahanang wika, banyagang wika na itinuturo sa eskuwelahan, ibang wika na sinasalita sa lugar (tulad ng mga diyalekto), body language at mga ibang klase ng komunikasyon (tulad ng Sign Language o Braille). Hindi ibig sabihin nito na inaasahan na alam at ituturo ng mga guro ang lahat ng wikang ito!

Binibigyang-diin ng Kamalayan sa Wika ang katotohanan na ang lahat ng wika ay may parehong halaga.

Xuexue: Nakakapagsalita ako ng Ingles at Chinese.

Fatima: Nakakapagsalita ako ng Arabic at French.

Marie: French lang ang kaya kong salitain.

Ang kakayahang makipag-usap sa magkakaibang wika sa ngayon ay malaking kalamangan, kahit na ang kakayahan ng mga bata sa isa sa mga wika ay limitado. Ang kakayahang maka-intindi, magsalita, magbasa o magsulat ng bagay sa ibang wika ay kapaki-pakinabang pa rin.

Ang punto ng pagsisimula para sa mga aktibidad sa Kamalayan sa Wika ay dapat mga repertoire sa wika ng mga mag-aaral, iyon ang mga sinasalitang wika ng bawat estudyante, na nagiging pokus para sa pag-iisip at pag-aaral.

Para itaguyod ang Kamalayan sa Wika, maaaring gawin ng mga guro ang sumusunod:

laging handang pag-usapan ang magkakaibang wikang nasasalita ng mga estudyante;

Guro: Mahalaga ang mga magkakaibang wika.

2. hikayatin ang mga batang pag-isipan ang tungkol sa magkakaibang wika at paghambingin ang mga ito para makatuklas ng mga kaibahan at pagkakapare-pareho;

Guro: Ano ang kaibahan sa pagitan ng French at Arabic?

3. himukin ang positibong pananaw patungkol sa lahat ng wika;

Guro: Nakakaaliw ang Chinese.

4. at hikayatin ang mga estudyanteng mag-isp ng mga paraan kung paano natin ginagamit ang ang mga wika at kung paano matututunan ang mga ito.

Guro: Kailan ka nagsasalita ng French?

Maaaring kasama sa mga aktibidad na maaaring isagawa ng mga guro sa klase ang:

pakikinig ng mga recording sa magkakaibang wika,

2. pasalitain ang mga estudyante tungkol sa mga kakahayan nila sa magkakaibang wika

3. at ipa-interview ang mga mag-aaral sa isa't isa tungkol sa mga repertoire nila sa wika.

Dapat siguruhin ng mga guro na ang lahat ng wikang sinasalita ng mga estudyante ay kasama sa curriculum nang hindi ito kailangang ituro sa tradisyunal na paraan. Halimbawa, ang mga karatula at paalala sa magkakaibang wika ay maaaring i-display sa kapaligiran ng eskuwelahan at ang mga kagamitan (tulad ng mga libro) ay maaaring makuha sa magkakaibang wika.

Grupo ng mga bata: Sa eskuwelahan, maaari kaming magsalita sa wika namin sa tahanan at matuto ng magkakaibang wika!

Andreas: Masaya ako, multilingual ang eskuwelahan ko!

Ang mga pamamaraan sa pagtuturo, tulad ng Translanguaging at Kamalayan sa Wika, ay nagpaparamdam sa mga batang nagsasalita ng magkakaibang wika na tinatanggap sila sa eskuwelahan at nagiging kumportable sila kapag pinag-uusapan ang kanilang mga kakayahan sa mga wikang ito. Sa pagsali sa mga aktibidad na nagtataguyod sa multilingualism, ang mga estudyanteng nagsasalita lang ng isang wika ay hindi lang maraming natututunan tungkol sa magkakaibang wika at kultura, ngunit nagkakaroon din ng kamalayan tungkol sa pamumuhay sa lipunang multilingual at interes sa mga banyagang wika.

Kailan huling binago: Monday, 27 May 2019, 11:01 AM